SMASHMOUTH - ALL STAR ( Live at hard Rock Cafe )
Somebody once told me the world is gonna roll me / Alguien me dijo una vez que el mundo me iba a comer
I ain't the sharpest tool in the shed / No soy el más listo de la clase
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb / Parecía un poco tonta con el índice y el pulgar
In the shape of an "L" on her forehead / Con la forma de una L sobre su frente
Well the years start coming and they don't stop coming / Bueno, los años empezaron a llegar y no paraban
Fed to the rules and I hit the ground running / Seguía las normas pero acabé yéndome por patas
Didn't make sense not to live for fun / No tenía sentido no vivir para divertirse
Your brain gets smart but your head gets dumb / El cerebro se hace más inteligente pero la cabeza se atonta
So much to do so much to see / Hay tanto por hacer, tanto por ver
So what's wrong with taking the back streets / Así que, ¿qué hay de malo en callejear un poco?
You'll never know if you don't go / No lo sabrás si no vas
You'll never shine if you don't glow / No resplandecerás si no estás al rojo vivo
Hey now you're an All Star get your game on, go play / Hey, y ahora eres un tipo estelar, sigue a lo tuyo, ¡sigue!
Hey now you're a Rock Star get the show on get paid / Hey, y ahora eres una estrella del rock, monta el show y que te paguen
And all that glitters is gold / Todos esos destellos son oro
Only shooting stars break the mold / Sólo las super estrellas rompen moldes
It's a cool place and they say it gets colder / Es un lugar fresco y dicen que se vuelve más frío
You're bundled up now wait 'til you get older / Ahora estás abrigado... verás cuando te hagas mayor
But the meteor men beg to differ / Pero el hombre del tiempo parece no estar de acuerdo
Judging by the hole in the satellite picture / A juzgar por el agujero en la foto del satélite
The ice we skate is getting pretty thin / El hielo sobre el que patinamos se está volviendo bastante delgado
The waters getting warm so you might as well swim / El agua se calienta así que podrías acabar nadando
My world's on fire how about yours / Mi mundo echa fuego, ¿cómo está el tuyo?
That's the way I like it and I never get bored / Así es como me gusta y nunca me aburro
Hey now you're an All Star get your game on, go play / Hey, y ahora eres un tipo estelar, sigue a lo tuyo, ¡sigue!
Hey now you're a Rock Star get the show on get paid / Hey, y ahora eres una estrella del rock, monta el show y que te paguen
And all that glitters is gold / Todos esos destellos son oro
Only shooting stars... / Sólo las super estrellas...
Somebody once asked could I spare some change for gas / Alguien me preguntó si podía comprar gasolina con calderilla
I need to get myself away from this place / Necesito salir de este lugar
I said yep what a concept / Yo dije que sí, buena idea
I could use a little fuel myself / Podría usar un poco de gasolina yo mismo
And we could all use a little change / Y todos podríamos usar la calderilla
Well the years start coming and they don't stop coming / Bueno, los años empezaron a llegar y no paraban
Fed to the rules and I hit the ground running / Seguí las normas pero acabé yéndome por patas
Didn't make sense not to live for fun / No tenía sentido no vivir para divertirse
Your brain gets smart but your head gets dumb / El cerebro se hace más inteligente pero la cabeza se atonta
So much to do so much to see / Hay tanto por hacer, tanto por ver
So what's wrong with taking the back streets / Así que, ¿qué hay de malo en callejear un poco?
You'll never know if you don't go / No lo sabrás si no vas
You'll never shine if you don't glow / No resplandecerás si no estás al rojo vivo
Hey now you're an All Star get your game on, go play / Hey, y ahora eres un tipo estelar, sigue a lo tuyo, ¡sigue!
Hey now you're a Rock Star get the show on get paid / Hey, y ahora eres una estrella del rock, monta el show y que te paguen
And all that glitters is gold / Todos esos destellos son oro
Only shooting stars break the mold / Sólo las super estrellas rompen moldes
2 comentarios:
me gusta eso de "no resplandecerás si no estás al rojo vivo"
La traducción es mía, así que puede no ser la más exacta, pero eso lo entiendo así :-) A mí me gusta la parte de "no tenía sentido no vivir para divertirse".
Publicar un comentario