Individual’s personal blog that will be useful for all those who want to keep in contact wherever I go / Blog personal de un individuo que será útil para todos aquellos que quieren tener contacto donde quiera que voy

17 jul 2011

Manchester & Liverpool

 Es justo empezar la serie de fotos presentándote a Ray, mi ángel de la guarda en Manchester y una de las personas que más favores me ha hecho en los últimos años, ¡y aún sigue! A saber en qué callejón oscuro estaría yo muerto hoy en día si no fuera por él... Ray es puro, 100% mancuniano. Es la personificación de Manchester: tronchante, campechano, directo, sincero, moderno, rezuma música por los 4 costados, gruñón si se cabrea pero amable por naturaleza, de mediana edad, un poco gris..., un fabuloso anfitrión, un sabio, muy internacional y muy gay. La foto nos la sacó su amiga Andrea (una bomba de mujer) el domingo que fuimos de barbacoa a casa de Angie y Karl, amigos suyos.
It's fair to start the gallery introducing you to Ray, mi guardian angel in Manchester and one of the persons who have done me more favours in the last few years, and still doing them! Who know in which dark alley I would be laying dead nowadays if it hadn't been for his help... Ray is pure, 100% Mancunian. He is the personification of Manchester: hilarious, good-natured, straight forward, honest, modern, oozes music, grumpy if he gets pissed off but naturally kind, middle aged, a bit grey..., a fabulous host, a wise, very international and very gay. The photo was taken by his friend Andrea (a formidable woman) on the Sunday when we went to the barbecue organised by Angie and Karl, friends of them.

 Vamos a por algo un poco cultural. Esto es la biblioteca central, una de las más grandes del Reino Unido. Ahora mismo está en obras hasta Septiembre, creo.
  Let's go for something a bit cultural. This is the central library, one of the biggest in the UK. They are doing some works right now and they will last until September, I think.

 Algunos edificios que me gustan de la ciudad. Tienen un toque clásico. Verás que hay gran variedad de edificios en las siguientes fotos: clásicos, industriales, modernos...
  Some of the buildings in the city that I like. They have a classic touch. On the next pictures you will see that there is a wide variety of buildings: classic, industrial, modern...

 Chinatown, donde tienen unas costillas a la sal y pimienta para chuparse los dedos literalmente. El Chinatown de Manchester es bastante grande y sucio. A mí me encanta pasear por las callejuelas, ver los carteles, restaurantes, tiendas...
  Chinatown, where they have some mouth-watering salt'n'pepper ribs. Manchester's Chinatown is pretty big and dirty. I love walking on the alleys, see the signs, restaurants, shops...

 El Ayuntamieto
  The City Council House

 Mi edificio favorito: el Palacio de Justicia Civil. Yo vivía a 5 minutos y lo veía siempre que iba al centro.
  My favourite building: the Civil Justice Centre. I used to live 5 minutes away and I saw it every time I went to the city.

 Estas fotos estás sacadas en el Northern Quarter. Es un barrio lleno de antiguos almacenes y pequeños edificios relacionados con el pasado comercial e industrial de la ciudad. Actualmente es una zona muy bohemia con decenas de pequeñas tiendas, restaurantes, bares, cafés... Está pegado al centro y es la zona de moda. Me encanta pasear por aquí también.
  These photos were taken in the Northern Quarter It is a district full of former warehouses and small buildings related to the commercial and industrial past. Today it is a bohemian area with tens of small shops, restaurants, bars, cafes... It is right next to the city centre and it is a trendy zone. I love walking here too.

 Urbis es un centro de exposiciones generalmente con la vida urbana y todo lo relacionable con ello. Ahora está cerrado por obras y pronto abrirán el Museo Nacional del Fútbol.
  Urbis is an exhibition centre usually about urban life and everything related to it. Now it is closed due to some works in order to open in the next few months the National Football Museum.

 Este es otro de los edificios más emblemáticos y el más alto del Reino Unido fuera de Londres. A mí no me gusta nada, pero hay gente a la que le encanta. Es un monstruo que sobresale por encima de todo sin nada en común con otros edificios. Además es cuadrado y punto, nada característico. Si no fuera tan alto, sería un edificio más, si aportar nada. Es el hotel Hilton (gracias Paris, lo has vuelto a hacer: llamativo y hortera).
  This is another of the most emblematic buildings and the tallest in the UK out of London. I don't like it at all, but some people love it. It is a monster sticking out from everything else without anything in common with the other buildings. Besides it is just square, full stop, nothing distinctive. If it wasn't that tall, it would be just another building, contributing with nothing. It is the Hilton Hotel (thanks Paris, you just did it again: flashy and tacky).

 Estos edificios están todos en una zona muy moderna también cerca de mi antiguo apartamento. Hace pocos años aquí sólo había solares, dice Ray. Ahora está todo lleno de oficinas, servicios, restaurantes, etc. También me encanta pasear por esta zona ¡jajaja!
  All these buildings are in a very modern area also close to my former flat. A few years ago there were only empty plots, Ray says. Now it is all full of offices, services, restaurants, etc. I also love walking in this area, hahaha!

 Los edificios de ladrillo y los callejones estrechos de la primera mitad del siglo XX son también una característica de la ciudad. Sin embargo, a diferencia del Northern Quarter, parece que esta zona se dedicaba más a los negocios y las oficinas de las empresas y no tanto al almacenaje o la parte industrial.
  Brick buildings and narrow alleys from the first half of the XXth century are also a feature of the city. However, unlike the Northern Quarter, it looks like this area was more focused on businesses and companies' headquarters and not so much to storing or the industrial aspect.

 Nos pasamos a la otrora floreciente Liverpool. Este edificio en el puerto era una de las compañías más importantes y símbolo del poder económico de la ciudad. Fue el primer edificio del Reino Unido que fue construido con una estructura interna metálica y la fachada exterior en piedra (hasta entonces, fachada e interior siempre eran de piedra o ladrillo). Según la tradición, si los pájaros que coronan las torres se caen, Liverpool caerá en ruina.
  We go now to the formerly flourishing Liverpool. This building in the port used to be one of the most important companies and a symbol of the city's economic power. It was the first building in the UK built with an internal metal-frame structure and an external stone shell (up to that moment, shell and structure were always made of stone or brick). According to the tradition, Liverpool will be a ruined city if the birds on top of the building fall down.

 No pueden faltar los Beatles en Liverpool (Ray: "Eso fue hace casi 50 años. ¡Por Dios que lo superen ya! Si quieres te hago la foto, pero no entramos.")
  Beatles and Liverpool go always together (Ray: "That was almost 50 years ago. For God's sake, when will they get over it!? I can take the photo if you want, but we shan't go in.")

 Esto es el curioso símbolo de la ciudad: el Lambanana (Traductor Google). Es una mezcla de cordero (lamb) y plátano (banana). Está por todas partes, de todos los colores, en camisetas, llaveros, postales...
  This is the funny symbol of the city: the Lambanana. It is a mixture of lamb and banana. It is everywhere, in every colour, T-shirts, key rings, postcards...

 El Lisbon es un pub gay muy mítico. La decoración es una pasada, muy recargado todo. Supongo que antiguamente era uno de los pocos, o tal vez el único, de los bares gay de Liverpool. Ni idea por qué eligieron ese nombre; seguramente porque Lisbon suena parecido a Lesbian, que es como el "apodo" que tiene :-)
  The Lisbon is a mythic gay pub. The decoration is stunning, everything quite excessive. I guess that in the old times it was one of the few, or maybe the only, gay pubs in Liverpool. I have no idea about why they chose that name; probably because Lisbon sounds similar to Lesbian, which is some sort of "nick name" :-)

 Algunas imágenes del que fue uno de los puertos más importantes del continente. Mercancías y pasajeros pasaron por aquí a millones.
  Some picture of the once most important ports in the continent. Goods and travellers went through this spot by millions.

 En este edificio estaba la sede de la compañía propietaria del Titanic. Cuando el barco se hundió, el presidente de la compañía salió al balcón y leyó la lista de los fallecidos. Tardó varias horas y decenas de miles de personas se concentraron allí.
  The company which owned the Titanic had its headquarters in this building. When the ship sank, the president of the company went out on the balcony and read the list with all the casualties. It took him several hours and tens of thousands of people gathered.

 Estas piezas de equipajes son un símbolo que recuerdan los millones de inmigrantes que partieron de esta ciudad, la mayoría de ellos hacia América.
  This luggage pieces are a symbol to remember the millions of immigrants who left from this city, most of them towards America.

 Liverpool tiene dos catedrales, una junto a la otra. Esta de aquí, que por dentro parece una mega discoteca con una iluminación brutal y el dj donde está el altar, es la católica. Sin embargo, no es la que originalmente debería ser. El proyecto inicial era para un edificio inmenso del que sólo se construyó la cripta (en la foto inferior derecha). Lo que pusieron encima no tiene nada que ver con lo que debería haber sido, pero mola más.
  Liverpool has two cathedrals, one next to the other. This one here, which looks inside like a mega club with an awesome illumination and the dj where the altar is, belongs to the Catholics. However, it is not the one originally planned. The initial project it was for a huge building but they only built the crypt (lower right picture). What they built on top has nothing to do with what it should have been, but it is cooler.

 Y esta es la otra catedral, la anglicana. Es un edificio mucho más normalito que la católica y mucho menos llamativo. Yo me quedo con la otra, pero insisto en que debería de ser una discoteca y no una catedral...
  And this is the other cathedral, for the Church of England. It is a much more normal building than the Catholic one and not so flamboyant. I prefer the other one, but I insist on it becoming a club instead of a cathedral...

 Y terminamos la galería con la mujer con la que comparto habitación siempre que duermo en casa de Ray. En la puerta del estudio tiene este póster a tamaño natural de la gran Dolly Parton (a pesar de lo bajita que es). Ray: "Todo el mundo debería tener una Dolly Parton en casa".
  And we finish the gallery with the woman with whom I share the room with every time I stay at Ray's. On the studio's door he has this life-size poster of the great Dolly Parton (despite her short height). Ray: "Everyone should have a Dolly Parton at home".

4 jul 2011

Queelture

During the weeks around June 28th, the main cities in the world celebrate their acts for the LGBT Pride, best known as the "Gay Pride". For instance, last weekend London, Madrid, New York and Cologne did it. I was in Cologne, of course, along with over half million people in the city. Other cities that celebrate it around these dates although not exactly that very same weekend are Milan, Barcelona, Paris, Berlin, San Francisco... But the main ones usually do it on the first weekend after June 28th, which is actually the real Gay Pride Day, that one which all of us have highlighted on the calendar, some in passion-red, others in black-leather, others in rainbow colours and others in glittering-pink. The smaller cities celebrate it on other days spread throughout the whole summer. For instance, it will be on the last weekend of July in Frankfurt this year and in Manchester it is always on the last weekend of August.

In Germany they call these days CSD, which stands for Christopher Street Day. Neither the name nor the date are by chance. The name refers to the Stonewall Inn, a bar in New York which is located in Christopher street. The Stonewall Inn was (and still is) a meeting point for homosexuals and transsexuals. In 1969 it was a bar run by the Mafia where they served really bad alcohol (clandestinely). It was a dive, a place where the clientele was not important and so everyone was welcome. On that night of the 28th of June in 1969 there was another of the usual police raids. However, the response from those present was very different. Instead of hanging their heads in shame and let the police to handcuff them, they offered resistance and fought. They were really pissed off and the accumulated fury exploded. This time there were protests, mockery on the officers, stones fell from the sky and the travesties came into purse-blows with the policemen. It sounds like a comic scene and it was not the first time that something like that happened, but the massive reaction that the raid unleashed represented a before and an after... for the world. It was the fear loss and it was immediately followed in later years in other cities on both shores of the Atlantic. What we commemorate every June 28th are the Stonewall Inn riots.

Fortunately, in the western society of the XXIst century, homophobia is frowned upon as being more socially unacceptable than homosexuality. And nowadays, one can be proud of saying that he is no more no less than another Stone "Inn" the Wall.

Maricultura

Durante las semanas alrededor del 28 de Junio, las principales ciudades del mundo celebran sus actos del Orgullo LGBT, más conocido como el "Orgullo Gay". Por ejemplo, el fin de semana pasado se ha celebrado en Londres, Madrid, Nueva York y Colonia. Por supuesto yo no me he perdido el de Colonia, con más de medio millón de personas en la ciudad. Otras ciudades que lo celebran por estas fechas aunque no exactamente ese fin de semana son Milán, Barcelona, París, Berlín, San Francisco... Pero las más importantes suelen hacerlo el primer fin de semana después de ese 28 de Junio, que es en realidad el verdadero Día del Orgullo, ese que todos tenemos marcado en el calendario, unos en rojo pasión, otros en negro cuero, otros en multicolor y otros en rosa con brillantina. Las ciudades más pequeñas lo celebran en días más separados a lo largo y ancho del verano. Por ejemplo en Frankfurt será el último fin de semana de Julio este año y en Mánchester es siempre el último fin de semana de Agosto.

En Alemania se conocen estas fechas como CSD, que viene a significar Christopher Street Day. Ni el nombre ni la fecha son casualidades. El nombre hace referencia a Stonewall Inn, un bar de Nueva York que se encuentra en la calle Christopher. El Stonewall Inn era (y es) un punto de encuentro para homosexuales y transexuales. En 1969 era un bar regentado por la mafia donde se servía (clandestinamente) alcohol del malo. Era un tugurio, un sitio donde la clientela poco importaba y por eso cualquiera era bienvenido. Esa noche del 28 de Junio de 1969 tuvo lugar una de las habituales redadas policiales. Sin embargo, esta vez la respuesta de los presentes fue muy diferente. Lejos de agachar la cabeza por la vergüenza y dejarse esposar, se resistieron y pelearon. Explotó la mala hostia acumulada. Esta vez hubo protestas, mofas a los agentes, llovieron piedras y los travestis se liaron a atizar a los policías con el bolso. Parece una escena cómica y no era la primera vez que algo así ocurría, pero la enorme reacción que aquella redada desató supuso un antes y un después... para el mundo. Fue la pérdida del miedo y fue seguida de inmediato en años posteriores en otras ciudades a ambos lados del Atlántico. Lo que conmemoramos cada 28 de Junio son los disturbios de Stonewall Inn.

Por fortuna, en la sociedad occidental de comienzos del siglo XXI, ser homófobo está peor visto que ser homosexual. Y hoy en día uno puede sentirse orgulloso de decir que no es ni más ni menos que another Stone "Inn" the Wall.

21 jun 2011

A few days in Manchester

My thing with Manchester is special. It is not just about the city, how cool, funny, interesting or whatever it is. In my case, it is more about the reasons that took me there for the first time. Manchester is where my choice is, but not where my wages are, unfortunately. The last time I was around it was over a year and a half ago, when I came back from Bahrain to pick up my stuff and leave the city definitely. It was a good moment to go back, and I needed it.

I had time to do a bit of everything on this visit, my first time back in town. I have been able to run some errands and sort out some pending stuff I had to do. I could also spend some time with my very good friend and best host ever, Ray (do I say always the same about all my hosts?). I could go out although I hate going out on my own (Ray was just too tired) and see the new bars they have opened (an Eagle bar!). I could also go to Liverpool, visit the city and finally do my promise of meeting an ex-colleague from my years in Oxford, who is now doing her PhD there. I also could meet some of Ray's friends whom I have already met back two years ago and we all had a great bbq under the rain of the NW of England.

But the most important thing is that I had time to walk a lot in the city, no time pressure, music in my ears, photo camera, no distractions... or I should rather say: all the distractions that Manchester can possibly offer. And I experimented again the reasons that took me there, the feelings. I was glad to see that they are still in me, alive but snoozed, like narcotised by an easy, pleasant and moderately successful life in Germany which I'm afraid that it will neither last short nor forever.

And these were my four days in Manchester. Photos coming soon.

Unos días en Manchester

Lo mío con Manchester es especial. No es sólo por la ciudad, lo guay, divertida, interesante o cualquier otra cosa que sea. En mi caso, es más por las razones que me llevaron allí por primera vez. Manchester es donde está mi elección, pero no donde está mi sueldo, por desgracia. La última vez que anduve por allí, fue hace más de año y medio, cuando volví de Bahrein para recoger mis cosas y dejar la ciudad definitivamente. Era un buen momento para volver, y lo necesitaba.

Tuve tiempo de hacer un poco de todo en esta visita, la primera vez de vuelta. He podido hacer algunos recados y arreglar algunos asuntos pendientes que tenía. También pude pasar algo de tiempo con mi muy buen amigo y mejor anfitrión del mundo, Ray (¿digo siempre esto de todos mis anfitriones?). Pude salir, aunque odio salir por mi cuenta (Ray estaba demasiado cansado) y ver los nuevos bares que han abierto (¡un bar Eagle!). También pude ir a Liverpool, ver la ciudad y finalmente cumplir mi promesa de visitar a una ex-compañera de trabajo de mis años en Oxford, que está ahora haciendo su doctorado allí. También pude reencontrarme con algunos amigos de Ray a quienes ya conocí hace dos años y todos juntos tuvimos una barbacoa genial bajo la lluvia del noroeste de Inglaterra.

Pero lo más importante es que tuve tiempo de caminar mucho por la ciudad, sin prisas, música en mis oídos, cámara de fotos, sin distracciones... o mejor debería decir: con todas las distracciones que Manchester puede ofrecer. Y volví a experimentar las razones que me llevaron allí, los sentimientos. Me alegré de ver que aún están en mí, vivos aunque adormilados, como narcotizados por una vida fácil y moderadamente exitosa en Alemania que me temo que ni durará poco ni para siempre.

Y estos fueron mis cuatro días en Manchester. Las fotos vendrán pronto.

Düsseldorf 2011


23 may 2011

II-III-IV 2011

Bueno, demasiado tiempo ya posteando poco y más aún sin poner alguna fotillo, sobretodo teniendo en cuenta que me he movido bastante últimamente.

Well, too long posting too little and even longer without posting any photo, especially now that I have moved quite a lot lately.

Empezamos por esta, todo guapo y trajeado, para ir a una fiesta de etiqueta llena de gente VIP. El motivo de la fiesta fue la despedida de un amigo y ex-jefe que se ha marchado del país además del cumpleaños de su pareja (seré educado y no diré la edad). Lo celebramos en su casa, que son unas anfitrionas inmejorables, y el evento fue un exitazo. Respondimos lo mejor que pudimos a su petición de ir bien vestidos.

We start by this one, all cute in a suit, to go to a formal party full of VIPs. The reason for it was the farewell of a friend and ex-boss who has left the country as well as his partner's birthday (I will be polite and won't say the age). It took place at their house, as they are excellent hostesses, and the event was a great success. We met their request of dressing formally as well as we could.


Aquí estoy con mis compañeros de trabajo, mi equipo casi al completo. De izquierda a derecha estamos Carlos, Iván, yo, Javier y Ana. Falta Diego, que no pudo venir a la fiesta. Lo que Javier tiene en la mano es su mascota, el séptimo miembro del equipo: Rata Luisa. Este entrañable personaje tiene su propio perfil en Facebook (¡vamos, hazte amigo suyo!) y se ha convertido en alguien muy querido en la oficina. Sí, Javier está jodidamente loco, pero nos lo quedamos así y no lo cambiamos por nadie (ni por nada).

Here I am with my work colleagues, almost the whole team. From the left to the right: Carlos, Iván, me, Javier and Ana. Diego is missing, he couldn't make it to the party. What Javier is holding in his hand is his pet, the seventh member of the team: Rata Luisa. This lovely character has her own profile on Facebook (go on, become her friend!) and we are all very fond of her at the office. Yes, Javier is fucking crazy, but we keep him like this and don't change him for anyone (or anything).


Esta es Ana, un pilar fundamental desde que he llegado a Frankfurt. Una extraña mezcla de jefecilla, amiga del alma, consejera, cómplice, paño de lágrimas, caja de risa, chute de adrenalina, suministradora de hanutas, pseudohermana, camionero, confesora, novia-que-nunca-será, guía espiritual y princesa Disney.

This is Ana, a crucial support since I arrived to Frankfurt. She is a strange mix of little boss, bosom friend, adviser, shoulder to cry on, box of laughter, adrenaline shot, hanutas provider, pseudosister, truck driver, confessor, girlfriend-that-will-never-be, spiritual guide and Disney princess.


Este es Dani, amigo y ex-jefe, anfitrión de la fiesta. Dani es una mezcla de todo lo divertido, escandaloso, irreverente, optimista, explosivo, ingenioso y bondadoso que te puedes encontrar. Sólo tiene una cosa mala: se ha marchado sin venir a jugar un partido de baloncesto (el cabrón es más alto que yo). Bueno, el resto de equipos a nuestro alrededor seguro que dirían que además es muy ruidoso en la oficina, pero no entendemos por qué, si es más delicado que una Miss...

This is Dani, friend and ex-boss, the party host. Dani is a mix of everything fun, scandalous, irreverent, optimistic, explosive, witty and kindhearted that you can find. He only has one bad thing: he left without coming to play a basketball game (the bastard is taller than me). Well, the rest of the teams around us would say that he is also very loud at the office, but we don't understand why, he is more fragile than a Miss...


Iñaki, más o menos lo mismo que Ana y Dani juntos, pero muuuuucho más tímido. Si algún día se me desencaja la mandíbula, es más que probable que sea inmediatemente después de un comentario suyo (o incluso antes de que termine).

Iñaki, more or less the same as Ana and Dani together, but faaaaar much shyer. If I ever dislocate my mandible, it is more than likely that it happens immediately after one of his comments (or even before he finishes).


Runya, que nos dejará muy pronto por desgracia. No hace falta decir que es una mujer espectacular en todos los sentidos, de pies a cabeza (y es muy alta), por dentro y por fuera. Ya tengo ganas de volver a Londres para ir de compras con ella por Camden.

Runya, who will leave very soon, unfortunately. Needless to say that she is a spectacular woman in all senses, from head to toe (and she is really tall), inside and outside. I am already looking forward to going back to London and shopping with her in Camden.


Pasamos ahora a los días que estuve en Milán visitando a mi amigo Cico. Por suerte, tengo más amigos allí y en Génova, que está cerca. Fueron unos días estupendos.

Now let's see the days I spent in Milan visiting my friend Cico. I am lucky to have more friends there and in Genoa, which is close. I had a really good time there.


Tenía entendido que la ciudad era bastante fea y no hay mucho para ver ni para hacer. Sin embargo, he visto algunos rincones y calles que me han parecido bien chulos. No es tan bonita como otras ciudades en Italia pero tampoco es tan horrible como pensaba.

I had been told that the city was quite ugly and there was not much to see and do. However, I have seen some nice corners and roads that I have found very cute. It is not as spectacular as other cities in Italy but it is not as horrible as I expected either.


Uno de los lugares que más ganas tenía de visitar era la pinacoteca de Brera. Muchos de los cuadros que he estudiado durante la carrera están en este museo.

One of the places that I was very keen to visit was the museum of Brera. Many of the paintings that I have studied at uni are in this place.


Estas dos fotos las saqué en la zona conocida como Navigli. Es un sistema de canales que ya no se utilizan. En esta zona se puede comer en la calle y dar un buen paseo los días que hace bueno. Pero en verano se llena de mosquitos...

I took these two photos in the area of Navigli. It is a canals system that it is not used any more. It is very nice to have a pleasant walk and eat outdoors when the weather is good. But in summer is full of mosquitoes...


Además de Cico, estos son otros amigos a los que tenía muchas ganas de ver. A la izquierda está Francesca, con la que compartí excavaciones en Toscana en 2003, 2004 y 2005. No le veía desde hacía 6 años. La chica rubia es Annabelle, mi compañera de piso alemana de Oxford que ahora vive en Milán. No le veía desde que me volví de Bahrein. Y el chico junto a mí es Luca, compañero de trabajo en Oxford Archaeology a quien ya has visto por el blog antes. No le veía desde hacía 3 años.

As well as Cico, these are other friends that I was really keen to meet. Francesca is to the left, I shared excavations with her in Tuscany in 2003, 2004 and 2005. I hadn't seen her for 6 years. The blonde girl is Annabelle, my German housemate in Oxford who now lives in Milan. I hadn't seen her since I was back from Bahrain. And the guy next to me is Luca, work colleague in Oxford Archaeology whom you have already seen on the blog before. I hadn't seen him for 3 years.


Cenando con Cico (en la foto superior, a la izquierda), Annabelle y algunos amigos de Cico. Además de ser un anfitrión sobresaliente, es un fantástico cocinero. Conocí a Cico en 2003 cuando estuvo estudiando en mi ciudad. La última vez que le vi fue hace 6 años, ¡y el tío está igual!

Having dinner with Cico (on the upper photo, to the left), Annabelle and some of Cico's friends. As well as being a superb host, he is an extraordinary cook. I met Cico when he was studying in my home-city. The last time I saw him was 6 years ago, and he still looks exactly the same!


La casa de Cico, que comparte actualmente con un hermano suyo, es guay y tiene un montón de cosas para ver, libros, objetos curiosos... Me encanta este cartel de Casablanca, que estaba justo al lado de la cama donde yo dormía.

Cico's place, which he is currently sharing with one of his brothers, is cool and has a lot of things to see, books, strange objects... I love this poster of Casablanca, which was right next to the bed where I was sleeping.


Ya he dicho que Cico es un magnífico cocinero y además no puede estar quieto. Como él mismo dice, necesita estar siempre haciendo algo con las manos. El domingo por la mañana se puso a hacer la pasta que nos comimos al mediodía: la mejor pasta que he comido en mi vida...

I have already said that Cico is a great cook and besides he can not stand still. As he himself says, he needs to be always doing something with his hands. On Sunday morning, he made the pasta that we ate at lunchtime: the best pasta I have ever eaten...


Cambiamos de nuevo de ubicación para enseñarte un par de fotos del torneo de baloncesto de Düsseldorf. En la foto de arriba estamos todos los que jugamos, aunque algunos no son habituales en el equipo. Aún sin conocernos apenas, dimos guerra y jugamos bien. En ese equipo de ocho jugadores hay seis nacionalidades: Alemania, España, Eslovaquia, Croacia, Mongolia y Venezuela.

We chance the location again to show you a couple of photos of the basketball tournament in Düsseldorf. On the upper picture you see the team, although some of the players don't play with us usually. Even though we didn't know each other, we played well and made it difficult for other teams. In that team of eight players there are six nationalities: Germany, Spain, Slovakia, Croatia, Mongolia and Venezuela.


Y por último, por hoy, esta foto que saqué en Semana Santa frente al Bundestag, el parlamento alemán. El tiempo durante esos días fue inmejorable y disfruté mucho mi visita a esa ciudad que me encanta. También me gustó mucho poder volver a ver a mis amigos Yann, Ben y Paulina. Definitivamente Berlín no sería lo mismo sin ellos...

And finally, so far, this picture that I took in Easter in fron of the Bundestag, the German Parlament building. The weather during those days was excellent and I enjoyed a lot the visit to that city which I love. I was also very glad to see again my friends Yann, Ben and Paulina. Berlin would definitely not be the same without them...

26 abr 2011

Too much?

My weeks keep being just as busy as I described on the previous entry, or even more. That can be only a synonym of fun. It is an excellent sign! I still "owe you" some photos from my trips to Milan, Düsseldorf and Saarbrücken (well, I didn't take photos there), but there are more to come already! I don't know if I am doing wrong though... I was supposed to hold myself back a bit during the first months of the year in order to have a good summer and travel a bit then. However, that is exactly what I am doing now and I am spending all the money, so I don't know if I will be able to travel later. Besides, the rent is not expensive, ok, but living right in the city centre of the financial capital of the Eurozone is not cheap either... And I am definitely not planning to move from there. Quoting my wise friend Ana: "Rafa, You are right were you have to be. There is nothing sadder than a gay in the outskirts", haha! The first consequence is that I am not going to get that card I mentioned on the previous entry to get 50% discounts on the German trains, for two reasons: it is a lot of money to spend in one go (although it could be convenient in the longer term, but you never know), and not having the discount will prevent me from travelling more than I can actually afford. It is cheap to make unrealistic plans and marks on a map, but... I will still probably keep the one I have now, which is cheaper and I also get some discounts but not as much as with the other.

The latest destinations have been three. Each of these trips would really deserve a whole entry. But I am sorry, this is all I can do at the moment and I have no choice but to squeeze them on one single entry. Some weeks ago I went to Düsseldorf to meet some relatives and then head all together to a town near Dortmund called Schwerte. They have there some German relatives. I already visited this place in early 2003 for a week or so, but this time the reason to go was a special birthday party. The event was superb and not only the people was lovely, but also the place, the food and the party itself. I was very honoured to have been invited to such a familiar thing. It is a real pity that I do not find the time to learn some good German, and very embarrassing when after one year in this country (by the way, time flies and I can't even find a minute to stop and think about it) I still have to say that I don't understand the language... I also had the chance to walk a bit in Düsseldorf for some hours and see some nice areas.

Last weekend I went back to this city, although I did not have time to see anything as the reasons were very different: sports and party! I attended a gay basketball tournament. The experience was great and I am looking forward to repeating. The tournament was part of a bigger multisports event called the Düssel Cup. Sometimes, some cities organise this kind of events and there are more to come in Paris, Bologna, Barcelona, the Eurogames in Rotterdam... Even in Frankfurt in December, although last year there was not basketball competition. We will see if I can make it to some of these... The FVV team (my team) was actually made of patches. I only knew 3 of the other 7 guys (we were 8 finally). Two of them came from Barcelona, they registered as individuals and then they can play with any team that may need players (we were initially only 6). There was another one who lives in Düssedlorf and he has played with FVV sometimes and then the fourth one was a guy from Frankfurt but we had seen each other only once on the trainings, the Monday before actually... In the end, it was a rather international team: 2 Spaniards, 2 Germans, 1 Slovakian, 1 Croatian, 1 Venezuelan and 1 Mongolian! We didn't do it that bad although the final position was not very good. But I think it was good for people who had never played together as a team. The level was excellent, better than expected! They are good playing basketball these faggots, haha! There were some tough games and some very serious teams. The event included, as usual, a great party at night, which was very good fun until 4:30am. I enjoyed a lot partying with my team mates and specially the two guys who came from Barcelona.

And finally, I am right now as I type these lines (although I will see when I can post them) on the train heading to Berlin again. I am going to spend there 4 days to visit some friends and ex-colleagues from Oxford. That will have to come on another entry in the next few weeks. However, it is not the latest trip I have planned so far, as I already have booked tickets to Manchester in early June. I am really looking forward to that too! I haven't been there since I came back from Bahrain.

I don't know if someone can ever have too much fun. If that is possible, then I think I am doing it these weeks. Well, in fact, since this year started. Well, the ground was getting ready already since late last year... Anyway, you may get your stomach full of water or food, and so you can said you had too much. You can get drunk after some Jägermeister, and say that you had too much. You may get a headache after you have studied or watched TV or listened to someone for long hours, and say that it was too much. But I think that in fun, happiness, enjoyment and such things, you can never say that it was too much... And you always want more!

¿Demasiado?

Estas semanas están siendo tan ocupadas como las que contaba en la entrada anterior, o incluso más. Eso sólo es un sinónimo de diversión. ¡Es una excelente señal! Todavía "te debo" algunas fotos de los viajecillos a Milán, Düsseldorf y Saarbrücken (bueno, ahí no saqué fotos), ¡pero es que ya hay más por venir! No sé si en el fondo estoy haciendo bien... Se supone que me iba a contener un poco los primeros meses del año para pasarme un buen verano viajando. Sin embargo, eso es exactamente lo que estoy haciendo ahora y me estoy gastando todo el dinero, así que no sé si podré viajar luego. Además, el alquiler no es caro, vale, pero vivir en el centro de la capital financiera de la Eurozona no es tampoco barato... Y definitivamente no estoy pensando en moverme de ahí. Citando a mi sabia amiga Ana: "Estás justo donde tienes que estar. Rafa, no hay nada más triste que un gay de periferia", ¡jaja! La primera consecuencia es que no voy a cogerme la tarjeta que mencionaba en la entrada anterior para obtener descuentos del 50% en los trenes alemanes, por dos razones: es un montón de dinero para gastarme de golpe (aunque puede ser rentable a largo plazo, pero nunca se sabe), y el no tener ese descuento me mantendrá a salvo de viajar más de lo que me puedo permitir en realidad. Es barato hacer planes irrealistas y circulitos en un mapa, pero... Seguramente aún mantendré la que tengo ahora, que es más barata y también puedo obtener descuentos pero no tanto como con la otra.

Los últimos destinos han sido tres. Cada uno de ellos se merecerían en realidad una entrada. Pero lo siento, esto es todo lo que puedo hacer por el momento y no tengo otra opción más que apretujarlo todo en una sola entrada. Hace algunas semanas fui a Düsseldorf para encontrarme con unos parientes e ir luego todos juntos a una pequeña ciudad cerca de Dortmund llamada Schwerte. Ellos tienen allí algunos parientes alemanes. Yo estuve de vista allí a principios de 2003 durante una semana o así, pero esta vez la razón para ir fue una fiesta de cumpleaños especial. El evento fue magnífico y no sólo la gente fue amabilísima, sino que el lugar era precioso, la comida y la fiesta en general. Fue un orgullo ser invitado a una celebración tan familiar. Es una verdadera pena que no encuentro tiempo para aprender algo de alemán en condiciones, y muy embarazoso cuando después de un año en este país (por cierto, el tiempo vuela y yo no encuentro siquiera un minuto para pararme a pensar en ello) todavía tengo que decir que no entiendo el idioma... También tuve la oportunidad de pasear durante unas horas por Düsseldorf.

El pasado fin de semana volví a esa ciudad, aunque no tuve tiempo de ver más porque las razones fueron muy diferentes: ¡deporte y fiesta! Participé en un torneo de baloncesto gay. La experiencia fue genial y ya tengo ganas de repetir. El torneo formaba parte de un evento mayor incluyendo muchos deportes llamado Düssel Cup. Algunas veces algunas ciudades organizan este tipo de eventos así que hay más por venir en Paris, Boloña, Barcelona, los Eurogames en Rotterdam... Incluso en Frankfurt en Diciembre, aunque el año pasado no hubo competición de baloncesto. Ya veremos si puedo apuntarme a más... El equipo del FVV (mi equipo) se hizo de retales en realidad. Yo solo conocía a 3 de los otros 7 jugadores (fuimos 8 en total). Dos vinieron de Barcelona, se apuntaron de forma individual y así puedes jugar con cualquier equipo que pueda necesitar jugadores (nosotros éramos en principio 6). Había otro que vivía en Düsseldorf y ha jugado con FVV alguna vez y luego el cuarto era un chico de Frankfurt pero sólo nos habíamos visto una vez en los entrenamientos, el lunes anterior en realidad... Al final, resultó un equipo bastante internacional: ¡2 españoles, 2 alemanes, 1 eslovaco, 1 croata, 1 venezolano y 1 mongol! No lo hicimos mal del todo aunque el puesto final no fue muy bueno. Pero yo creo que estuvo bien para gente que nunca había jugado junta como equipo. El nivel era excelente, ¡mejor de lo esperado! Estos maricas son buenos jugando al baloncesto, ¡jaja! Hubo algunos partidos difíciles y equipos muy serios. El evento incluía, como siempre en estos casos, una gran fiesta a la noche, que fue muy divertida hasta las 4:30am. Me lo pasé muy bien de juerga con mis compañeros de equipo y sobretodo los dos chicos que vinieron de Barcelona.

Y por fin, ahora mismo según tecleo estas lineas (aunque ya veré cuándo puedo postearlas), estoy en el tren de camino a Berlín de nuevo. Voy a pasar allí 4 días para visitar algunos amigos y ex-compañeros de trabajo de Oxford. Pero esto tendré que dejarlo para otra entrada en las próximas semanas. Sin embargo, no es el último viajecillo que tengo en mente por ahora, porque ya tengo billetes para irme a Manchester a principios de Junio. ¡Tengo mogollón de ganas de ese viaje también! No he estado allí desde que volví de Bahrein.

No sé si alguien puede divertirse alguna vez demasiado. Si eso es posible, entonces creo que es lo que yo estoy haciendo estas semanas. Bueno, de hecho, desde que empezó este año. Bueno, el terreno ya estaba en preparación desde finales del año pasado... De todas formas, puede que se te llene la tripa de agua o comida, y entonces puedes decir que has tenido demasiado. Te puedes emborrachar después de algunos Jägermeister, y decir que tuviste demasiado. Puedes tener dolor de cabeza después de haber estudiado o visto la tele o escuchado a alguien muchas horas, y decir que fue demasiado. Pero creo que con la diversión, la felicidad, el disfrute y este tipo de cosas, nunca puedes decir que es demasiado... ¡Y siempre quieres más!

10 mar 2011

Círculo vicioso

Estoy haciendo un montón de cosas que tengo que contar en el blog. Pero no tengo tiempo, porque tengo un montón de cosas que hacer. Y tengo que contar esas cosas que hago, pero como las estoy haciendo, tampoco tengo tiempo de contarlas. Y así vuelta a empezar... Estoy ocupado casi todas las tardes entre semana y casi todos los fines de semana. Voy al gimnasio a menudo, sigo jugando al baloncesto, quedo con amigos y compañeros de trabajo, he hecho alguna excursión y viajecillo y luego tengo también cosas que hacer en casa en el poco tiempo restante que me queda después de todas estas actividades. Estoy súper ajetreado desde que volví de Navidades pero lo estoy disfrutando mucho. Me gusta sentir este ligero estrés. Pero algo ha tenido que suceder para obligarme a parar y forzarme a estar unos días quieto en casa. Nada malo o doloroso... al menos mientras duren los efectos de la anestesia... Esta mañana he ido al dentista para que me saquen dos muelas del juicio. Ya estaban creciditas y sólo lo he hecho por precaución, así que ha sido bastante rápido. Creo que no ha tardado más de 90 segundos o 2 minutos en hacerlo: increíble.

El asunto es que, como decía, esto me mantendrá quieto en casa por un par de días al menos. Me he estado moviendo por aquí un poco las últimas semanas y tengo más planes en mente (y los billetes ya comprados). Pasé un fin de semana en Saarbrücken, que no es la ostia pero está bien. Fui a visitar un sitio Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO cercano, realmente impresionante. También he pasado unos días en Milán visitando a un montón de amigos, ¡ha sido genial! Pondré algunas fotos prontillo...

El mes que viene me piro a Düsseldorf a pasar una noche y luego voy a un pueblo cerca de Dortmund para ver a unos familiares que vienen a esa parte del país. En Abril vuelvo a Düsseldorf unos días para jugar un torneo de baloncesto con equipos de otros países europeos. Me han dicho que este torneo se organiza todos los años pero no es muy grande, así que puede que haya unos 10 equipos o así. Y luego también voy a Berlín otra vez para ver a unos amigos y visitar esa ciudad sin fin, ¡es tan interesante!

Por último, pero no por ello menos importante, vuelvo a Manchester en Junio, y tengo muchísimas ganas. Voy con un amigo del trabajo para visitar a Ray, un muy buen amigo que he dejado allí. También tengo que arreglar rollos pendientes del banco con mi dirección y recoger mi correspondencia, etc. Intentaré visitar algo más y tal vez ir a Sheffield, Blackpool o Liverpool. Ya veremos...

¡Y aún queda más por venir! A finales de este mes voy a sacarme una Bahncard50. Eso significa que pago una cantidad de dinero (unos 220€ creo) ¡y luego tengo un 50% de descuento en todos los trenes nacionales durante todo un año! Puedo incluso ir a París, Amsterdam, Zúrich, Viena... Así que espero tener un verano interesante también. No hace falta decir que mis ahorros están a nivel 0... Pero me estoy divirtiendo y disfrutando sin parar ahora que puedo.

Por suerte, las cosas en la oficina están más tranquilas y no es muy estresante. Al contrario. Esto no es tampoco muy bueno, porque quién sabe cuándo no me van a necesitar más... Las cosas no son seguras al 100% en ese aspecto pero prefiero no vivir con ese miedo; mejor disfruto el momento y espero que todo siga bien. Ah, y por cierto, ¡casi se me olvida que ya he cumplido los 30!

Vicious circle

I am doing lots of things that have to tell on the blog. But I do not have time, because I have lots of things to do. And so I have to tell these things I am doing, but then again I do not have time. And so on... I am busy most evenings on weekdays and almost every weekend too. I go to the gym often, I keep playing basketball, I meet friends and colleagues, I am doing some trips and journeys and I have things to do at home the little free time that these activities left me. I am having hectic months since I came back from Christmas and the thing is that I am enjoying a lot. I like to feel this slight stress. However, something has had to happen to make me stop for a few days and force me to be quiet at home. Nothing too bad or too painful... or at least not yet while the anaesthesia is still working... This morning I went to the dentist to get two wisdom teeth taken out. They were already out and I just did it out of precaution, so it was rather quick. I think it didn't take more than 90 seconds or maybe 2 minutes to do it: unbelievable.

The thing is that, as I said, this will keep me quiet at home for a couple of days at least. I have been moving a bit around in the last few weeks and have more plans in mind (and tickets already booked). I have been for a weekend to Saarbrücken, which is not great but it was ok. I went to visit a very interesting UNESCO World Heritage site nearby, really impressive. I have also spent a few days in Milan visiting lots of friends, it was great! I will post some photos soonish...

Next month I am off to Düsseldorf for one night and then to a town near Dortmund to meet some relatives who are coming to that part of the country. In April I will be back in Düsseldorf for a few days to play a basketball tournament with teams from other parts of Europe. They have told me that this tournament is organised every year but it is not very big, so there may be up to 10 teams or so. And then I will also go to Berlin again to meet some friends and visit the endless city, so interesting!

Last, not not least, I am going back to Manchester in June, and I am really looking forward to that. I am going with a friend from work to visit Ray, a very good friend I left there. I also have to sort out some pending stuff with my address at the bank and my correspondence and blah blah. I will try to visit something else and maybe go one day to Sheffield, Blackpool or Liverpool. We will see...

But the best is still to come! I am going to get a Bahncard50 by the end of this month. That means that I pay an amount of money to get it (about 220€ I think) and then I have a 50% discount in all national trains for a whole year!! I can even go to Paris, Amsterdam, Zurich, Vienna... So I hope to have an interesting summer too. Needless to say that my savings are down to 0... But I am having fun and enjoying life non-stop now that I can.

Thankfully, things at the office are quiet and it is not very stressful. On the contrary. That is not very good either, because who knows when they don't need me anymore... Things are not 100% safe on that side but I prefer not to live with the fear; I rather enjoy the moment and hope for the best. Oh, and by the way, I almost forgot that I have already turned 30!

9 feb 2011

SMASHMOUTH - ALL STAR ( Live at hard Rock Cafe )



Somebody once told me the world is gonna roll me / Alguien me dijo una vez que el mundo me iba a comer
I ain't the sharpest tool in the shed / No soy el más listo de la clase
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb / Parecía un poco tonta con el índice y el pulgar
In the shape of an "L" on her forehead / Con la forma de una L sobre su frente

Well the years start coming and they don't stop coming / Bueno, los años empezaron a llegar y no paraban
Fed to the rules and I hit the ground running / Seguía las normas pero acabé yéndome por patas
Didn't make sense not to live for fun / No tenía sentido no vivir para divertirse
Your brain gets smart but your head gets dumb / El cerebro se hace más inteligente pero la cabeza se atonta

So much to do so much to see / Hay tanto por hacer, tanto por ver
So what's wrong with taking the back streets / Así que, ¿qué hay de malo en callejear un poco?
You'll never know if you don't go / No lo sabrás si no vas
You'll never shine if you don't glow / No resplandecerás si no estás al rojo vivo

Hey now you're an All Star get your game on, go play / Hey, y ahora eres un tipo estelar, sigue a lo tuyo, ¡sigue!
Hey now you're a Rock Star get the show on get paid / Hey, y ahora eres una estrella del rock, monta el show y que te paguen
And all that glitters is gold / Todos esos destellos son oro
Only shooting stars break the mold / Sólo las super estrellas rompen moldes

It's a cool place and they say it gets colder / Es un lugar fresco y dicen que se vuelve más frío
You're bundled up now wait 'til you get older / Ahora estás abrigado... verás cuando te hagas mayor
But the meteor men beg to differ / Pero el hombre del tiempo parece no estar de acuerdo
Judging by the hole in the satellite picture / A juzgar por el agujero en la foto del satélite

The ice we skate is getting pretty thin / El hielo sobre el que patinamos se está volviendo bastante delgado
The waters getting warm so you might as well swim / El agua se calienta así que podrías acabar nadando
My world's on fire how about yours / Mi mundo echa fuego, ¿cómo está el tuyo?
That's the way I like it and I never get bored / Así es como me gusta y nunca me aburro

Hey now you're an All Star get your game on, go play / Hey, y ahora eres un tipo estelar, sigue a lo tuyo, ¡sigue!
Hey now you're a Rock Star get the show on get paid / Hey, y ahora eres una estrella del rock, monta el show y que te paguen
And all that glitters is gold / Todos esos destellos son oro
Only shooting stars... / Sólo las super estrellas...

Somebody once asked could I spare some change for gas / Alguien me preguntó si podía comprar gasolina con calderilla
I need to get myself away from this place / Necesito salir de este lugar
I said yep what a concept / Yo dije que sí, buena idea
I could use a little fuel myself / Podría usar un poco de gasolina yo mismo
And we could all use a little change / Y todos podríamos usar la calderilla

Well the years start coming and they don't stop coming / Bueno, los años empezaron a llegar y no paraban
Fed to the rules and I hit the ground running / Seguí las normas pero acabé yéndome por patas
Didn't make sense not to live for fun / No tenía sentido no vivir para divertirse
Your brain gets smart but your head gets dumb / El cerebro se hace más inteligente pero la cabeza se atonta

So much to do so much to see / Hay tanto por hacer, tanto por ver
So what's wrong with taking the back streets / Así que, ¿qué hay de malo en callejear un poco?
You'll never know if you don't go / No lo sabrás si no vas
You'll never shine if you don't glow / No resplandecerás si no estás al rojo vivo

Hey now you're an All Star get your game on, go play / Hey, y ahora eres un tipo estelar, sigue a lo tuyo, ¡sigue!
Hey now you're a Rock Star get the show on get paid / Hey, y ahora eres una estrella del rock, monta el show y que te paguen
And all that glitters is gold / Todos esos destellos son oro
Only shooting stars break the mold / Sólo las super estrellas rompen moldes

All Star (Smash Mouth ES EN)

27 ene 2011

Past-present-future

A bit more than one year ago my friend Nestor sent me an e-mail as true as shocking for me. Something that made me react and see things definitely from a different point of view. His conclusion was quite wise; something like: if 2009 was shit, then you have more reasons to be optimistic and expect a better 2010. And he was right, the old bastard... Last year was quite a good one, I must say.

I wonder now if the fact that it has been the year that I have spent abroad the longest time has an influence in that... I left my home-city in January and I practically didn't go back in one year. The changes I have seen this time have been quite noticeable to me, I mean internally. I guess it is normal and it was predictable, but still it feels strange to feel strange "at home" with "your people". The uprooting process is getting more obvious than ever and it seems unstoppable, like a disease.

For the first time I have felt that I have been to places and specially that I have been with some people who are already part of my past, not my present any more. Of course I am not talking about everybody as many the persons and places I have left there are still very (VERY) present in my life. But during the days I spent there for Christmas, I have found myself in front of people with whom I didn't know what to talk about or, even worse, I have felt uncomfortable talking with people who used to be very close to me and, as I say, I have felt them like part of my past. That is what losing contact involves: they are still nice people, they are still funny, kind, interesting... but so can my neighbours be, or the butcher, or the baker, or the bus driver, and they are not close to me, and I don't feel like chatting about personal things with them. I remember a friend said once something like (and I may have already mentioned at some point on this blog): "When you are very close to someone and don't see him for 2 weeks, you've got a lot of things to tell him. But when you lose contact for a year, there is nothing to talk about". I totally agree. If the contact is lost, then it is lost and you can do nothing to recover over a coffee or a meal what has been missing for one year. It feels artificial and feigned.

Looking towards the path ahead, I can only be optimistic though, leave behind what/who is behind and make the most of the sweet moment I am living right now. The prospects for this year are quite good: already settled in this new stretch, with an increasing network of nice friends, plans for some trips and hopefully longer journeys, integrated in the job, the office, the company, the city and the country (well, as integrated as you can be without speaking the language), with time to play basketball and go to the gym to avoid the joints getting rusty and having a feeling of overall well-being.

Future is ahead, it looks tasty and I am hungry.

Pasado-presente-futuro

Hace poco más de un año mi amigo Néstor me envió un e-mail tan cierto como impactante para mí. Algo que me hizo reaccionar y ver las cosas desde un punto de vista muy diferente. Fue bastante sabio en su conclusión; algo como: si 2009 fue una mierda, entonces tienes más razones para ser optimista y esperar un 2010 mucho mejor. Y tenía razón, el muy cabrón... El año pasado fue bastante bueno, todo hay que decirlo.

Me pregunto ahora si el hecho de que haya sido el año que más tiempo he pasado fuera tiene alguna influencia en eso... Dejé mi ciudad natal en Enero y prácticamente no volví en un año. Los cambios que he visto esta vez han sido bastante notables, quiero decir internamente. Supongo que es normal y hasta predecible, pero aún así es raro sentirse raro "en casa" con "tu gente". El proceso de desarraigo se está haciendo más evidente que nunca y parece imparable, como una enfermedad

Por primera vez he sentido que he estado en lugares y sobretodo que he estado con gente que ya son parte de mi pasado, no de mi presente. Por supuesto no estoy hablando de todo el mundo porque muchas de esas personas y lugares que he dejado allí están todavía muy (MUY) presentes en mi vida. Pero durante las vacaciones de Navidad, me he encontrado enfrente de gente con quienes no sabía de qué hablar o, incluso peor, me he sentido incómodo hablando con personas que solían estar muy cercanas a mí y, como digo, me han hecho sentir como si fueran ya algo pasado. Eso es lo que supone perder el contacto: aún son gente maja, aún son divertidos, amables, interesantes... pero lo mismo que pueden serlo mis vecinos, o el carnicero, o la panadera, o el conductor del autobús, y éstos no están cercanos a mí, y no tengo ganas de hablar de aspectos personales con ellos. Me acuerdo de que un amigo dijo una vez (y esto puede que ya lo haya puesto en algún momento en el blog): "Cuando estás muy cercano a alguien y no le ves durante dos semanas, tienes un montón de cosas que contarle. Pero cuando pierdes el contacto durante un año, entonces ya no hay nada de qué hablar". Estoy totalmente de acuerdo. Si el contacto se ha pedido, entonces se ha perdido y nada se puede hacer para recuperar en lo que dura un café todo eso que se ha perdido y echado de menos durante todo un año. Es artificial y fingido.

Pero si miro hacia el camino delante de mí sólo puedo ser optimista, dejar atrás lo/los que han quedado atrás y aprovechar al máximo el dulce momento que estoy vivendo ahora mismo. Las perspectivas para este año son bastante buenas: ya estoy asentado en esta nueva etapa, con una red creciente de buenos amigos, planes para algunas excursiones y esperemos que algún viaje un poco más largo, integrado en el trabajo, la oficina, la empresa, la ciudad y el país (bueno, tan integrado como se puede estar sin hablar el idioma), con tiempo para jugar al baloncesto e ir al gimnasio para evitar que se oxiden las articulaciones y con un sentimiento general de bienestar.

El futuro está ahí delante, parece sabroso y tengo hambre.